Against all odds (Envers et Contre Tout), accacia, 40cm, 2013
Cette sculpture parle de l'attitude sociale des individus que l'on croise tous les jours dans les rues de Paris, Londres et autres grands capitales. Cette personne avance, "envers et contre tout", le coude droit comme un fer de lance. Rien ne peut l'arrêter pour arriver à son but, elle se sent indestructible.
This sculpture speaks of the social attitude of the people we meet every day in the streets of Paris, London and other major cities. This person advances "against all", the right elbow as a spearhead. Nothing can stop her to reach her goal, she feels indestructible.
En plein mouvement, la personne va de l'avant.
In full swing, the person goes ahead.
Les veines du bois soulignent son nombril qui marquent avec ironie son égocentrisme.
Wood grain emphasize her navel with irony that mark his egocentrism.
Toujours prête à se battre pour ne pas être battue. Son coude est une arme qui lui sert aussi de bouclier. L'autre coude est là pour se donner une contenance, et pour aller plus vite encore, dans une position aérodynamique.
Always ready to fight not to be beaten. His elbow is a weapon that also serves as a shield. The other elbow is there to give countenance, and to go even faster in an aerodynamic position.
Avec cette sculpture, j'ai voulu faire une oeuvre contemporaine dans la mouvance sociale actuelle. Les veines de l'accacia ressortent et le bois est poli de manière à faire briller cette personne dans la société.
With this sculpture, I wanted to make a contemporary work in the current social movement. The veins stand out and acacia wood is polished to let shine this person in society.